FR
DE
Le Collège-Lycée Honoré
de Balzac
L‘Espace
jeunes le 27
La piscine
Champerret
Le parc Clichy-
Batignolles
Librairie
Fontaine Villiers
Le Centre la
Jonquière
Les cafés
Une station Vélib'
Schließen

Le Collège-Lycée Honoré de Balzac

Das Honore de Balzac ist eine der größten Schulen der Stadt und mit seinen fast 2.000 Schüler:innen, einem bilingualen, kulturellen und sportlich orientierten Profil sicher auch eine der dynamischsten. Von den ungefähr 2.000 Schüler:innen gehören ungefähr 800 den sechs internationalen Abteilungen an. Hier haben die Schüler:innen einen Teil ihres Unterrichts in deutscher, englischer, arabischer, spanischer, italienischer oder portugiesischer Sprache. Die Schule besitzt unter anderem auch vier Sporthallen, ein Schwimmbad und sogar zwei Strandfußballplätze.

Le lycée-collège Honoré de Balzac compte parmi les plus grands établissements scolaires de la ville et, avec près de 2 000 élèves, une section bilingue, une section culturelle et une section sportive, il est sans aucun doute un des plus dynamiques. Sur les 2 000 élèves, 800 environ sont inscrits dans les six sections internationales, bénéficiant ainsi d’un enseignement dispensé en partie en allemand, anglais, arabe, espagnol, italien ou portugais. L’établissement dispose par ailleurs de quatre gymnases, d’une piscine et même de deux terrains de football sur sable.

Schließen

L‘Espace jeunes le 27

Der Espaces Paris Jeunes ist ein lokaler, öffentlicher Raum für Jugendliche. Es ist ein Treffpunkt für kulturelle, künstlerische und sportliche Freizeitaktivitäten. Ein geschultes Team bietet aber auch technische und pädagogische Unterstützung bei Themen wie Job und Berufsausbildung, Wohnen und Gesundheit. Den Jugendlichen stehen außerdem Computerarbeitsplätze zur Verfügung und die Mitarbeiter helfen z.B. beim Erstellen von Lebensläufen und Bewerbungsanschreiben.

L’Espace Paris Jeunes le 27, espace public et lieu de rencontre pour les jeunes, propose des loisirs culturels, artistiques et sportifs. Une équipe formée est à l’écoute des jeunes et les accompagne dans leurs démarches liées à l’emploi, la formation, le logement ou la santé. Les jeunes ont également des postes informatiques à leur disposition pour, par exemple, rédiger des curriculums vitæ et des lettres de motivation avec l’aide du personnel.

Schließen

La piscine Champerret

Das Schwimmbad Champerret ist ein städtisches Schwimmbad. Es verfügt über ein 25m langes Sportbecken und ein 12,5m langes Lernbecken. Es werden verschiedene Kurse wie Babyschwimmen, Aquagym und Schwimmunterricht angeboten. Aber auch Schwimmvereine und Schulen nutzen das Schwimmbad für Aktivitäten.

La piscine Champerret est une piscine municipale. Elle dispose de deux bassins, un de 25 m et un de 12,5 m. Différents cours y sont proposés, par exemple des cours bébés nageurs, des cours de gymnastique aquatique et des cours de natation. Des associations de natation et des écoles fréquentent également la piscine Champerret.

Schließen

Le parc Clichy-Batignolles

Der Parc Clichy-Batignolles trägt offiziell den Namen Parc Martin-Luther-King. Vor allem am Wochenende wird der Park von den jungen und hippen urbanen Bewohner:innen von Batignolles genutzt, um eine Runde zu joggen, zu picknicken oder die in einem riesigen Schilfbiotop lebenden Enten zu füttern, während im Hintergrund irgendwo das Rauschen des Verkehrs auf dem Boulevard périphérique zu hören ist.

Le Parc Clichy-Batignolles porte officiellement le nom Parc Martin-Luther-King. C'est surtout le week-end que les jeunes citadins branchés des Batignolles fréquentent le parc : ils y font leur footing, pique-niquent ou donnent à manger aux canards qui vivent dans un immense biotope de roseaux, tandis que quelque part en arrière-plan, on peut entendre le grondement de la circulation sur le Boulevard périphérique.

Schließen

Librairie Fontaine Villiers

Paris Librairies sind fast zweihundert Buchhandlungen in der Region Ile-de-France, die sich zu einem Verein zusammengeschlossen haben, dessen Ziel es ist, den Leser:innen unabhängige Buchhandlungen näher zu bringen. Auf der Website www.parislibrairies.fr kann man herausfinden, in welcher Buchhandlung das gewünschte Buch zu finden ist, indem man auf die Bestände aller Buchhandlungen in allen Arrondissements von Paris und in den inneren Vororten zugreifen kann. Die Buchhandlung Librairie Fontaine Villiers in Batignolles ist Teil des Vereins.

Paris Librairies, ce sont près de deux cents librairies franciliennes réunies en une association dont le but est de promouvoir la librairie indépendante auprès des lecteurs. Sur le site www.parislibrairies.fr, il est possible de trouver la librairie qui vend le livre que vous cherchez en accédant au stock des librairies de tous les arrondissements de Paris et de la proche banlieue. La librairie Fontaine Villiers, dans le quartier des Batignolles, fait partie de l’association.

Schließen

Le Centre la Jonquière

Das Centre la Jonquière ist ein Treffpunkt vor allem für Kinder und Jugendliche des Bezirks. Es werden täglich soziale, kulturelle und pädagogische Aktivitäten angeboten. Das dazugehörige Theater und die Ausstellungsgalerie geben jungen Künstler:innen eine Bühne und ermöglichen es den Besucher:innen, das ganze Jahr über die Kreationen junger Künstler:innen zu entdecken.

Le centre la Jonquière est un lieu où se retrouvent notamment les enfants et les jeunes de l'arrondissement. Des activités sociales, culturelles et pédagogiques y sont proposées tous les jours. Le théâtre qui en fait partie et la galerie d'exposition permettent aux jeunes artistes de faire découvrir leurs œuvres aux visiteurs tout au long de l'année.

Schließen

Les cafés

Cafés sind in Frankreich den ganzen Tag über beliebte Treffpunkte. Es werden dort gerne lange Gespräche geführt, denn es gehört zur Café-Kultur, dass man bei einem Getränk so lange bleiben darf, wie man möchte. Früh morgens gibt es bereits ein Frühstück, das oft aus kaum mehr als einem Café au lait (Milchkaffee), einem Croissant oder einem Baguette besteht. Den ganzen Tag über strömen die Menschen herein und bestellen un café, un espresso oder un crème. Mittags bis abends werden in der Küche auch warme Kleinigkeiten zubereitet: Sandwiches, Croques-Monsieur, Salat mit warmem Ziegenkäse, Omelette mit frischen Kräutern oder Moules-frites (Muscheln mit Pommes frites).

En France, les cafés sont des lieux où l’on aime se retrouver à toute heure de la journée. Les cafés sont l'expression d’un art de vivre : les gens s’y retrouvent pour discuter et, dès lors qu’ils commandent une boisson, ils peuvent rester aussi longtemps qu’ils le souhaitent. Le matin de bonne heure, les cafés servent un petit-déjeuner qui, la plupart du temps, se limite à un café au lait, un croissant ou un morceau de baguette. Toute la journée, ils accueillent un flot de clients qui viennent pour déguster un café, un expresso ou un crème. Ils servent aussi du midi au soir des encas chauds, à savoir des sandwiches, des croque-monsieur, des salades au chèvre chaud, des omelettes aux fines herbes ou des moules-frites.

Schließen

Les Vélib'

Wenn ihr in Frankreich seid, dann macht ihr vielleicht mit dem Fahrrad eine Tour durch die Stadt. Als Tourist freut man sich über die Leihsysteme in den großen Städten. In Paris heißen diese Fahrräder Vélib' Métropole – eine Abkürzung für vélos en libre service = Leihfahrrad.

Quand vous serez en France, vous ferez peut-être un tour de vélo pour découvrir telle ou telle ville. Dans les grandes villes, ces systèmes de location font le bonheur des touristes. À Paris, ces vélos sont appelés Vélib' – abréviation de vélos en libre-service.